Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (505 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
Entschuldigung {f} U عذر
Entschuldigung {f} U معذرت
Entschuldigung {f} U دستاویز
Entschuldigung {f} U پوزش
Entschuldigung {f} U بخشش
Entschuldigung {f} U عذرخواهی
Entschuldigung {f} U عفو
Entschuldigung {f} U بهانه
Entschuldigung U ببخشبد
Geste {f} U رفتار
Geste {f} U حرکات [با دست یا پا]
Geste {f} U رفتار [با دست یا پا]
Geste {f} U ژست
Entschuldigung, können Sie mir helfen? U ببخشید میتوانید شما به من کمک کنید؟
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
machen U بوجود اوردن
machen U درست کردن
machen U ساختن
machen U انجام دادن
Machen U ساختن
machen U کردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
sauber machen U پاک کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Fortschritte machen U پیش رفتن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Konkurs machen U ورشکست شدن
Fortschritt machen U پیش رفتن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Musik machen U آهنگ ساختن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Witze machen U شوخی کردن
Witze machen U مزه انداختن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
Ärger machen U شر راه انداختن
ausfindig machen U مستقر ساختن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Schulden machen U به قرض افتادن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Schulden machen U قرض بالا آوردن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Andeutungen machen U اشاره کردن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Musik machen U موزیک ساختن
sauber machen U زدودن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
Musik machen U موسیقی ساختن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Sprung machen U جهیدن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
etwas klar machen U روشن کردن
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Sprung machen U جستن
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
sich stark machen U حمایت کردن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
einen Sprung machen U پریدن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
zur Waise machen U یتیم کردن
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
sich stark machen U تائید کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
den [einen] Abgang machen U مردن
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Machen Sie von jedem Film drei Abzüge. U از هر فیلم سه تا کپی بکنید.
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com